«

»

Sep 03 2021

EPÍSTOLA DE JUDAS

Amigos en y de CristoDios, por la Jaris de CristoDios hemos terminado la traducción del Nuevo Testamento, en breve tiempo haré una lectura nueva de todo y después haré PDF uno en español solo y otro en bilingüe helénico-griego-español y lo iré enviado por email a los que me lo piden, espero haber cumplido a medida de mis posibilidades y ruego que por cualquier error o aclaración conecten conmigo kristokrisulas@hotmail.es

Espero y deseo que Jaris a través de estas traducciones os ilumine y os inunde de su energía increada y luz increada a todos!!!

 

EL NUEVO TESTAMENTO ORTODOXO

Del original helénico de la Santa Diaconía de la Santa Iglesia Católica Apostólica Ortodoxa de Helas-Grecia

 

En este trabajo se ha hecho un intento de traducir en la bella lengua de Cervantes con más exactitud y amplitud a medida de lo posible, el significado de los textos de inspiración divina. En letra normal traducción más literal del texto original en griego clásico y en letra cursiva en griego moderno ampliando un poco el sentido y significado profundo de cada frase, por los Santos Padres y la hermandad de teólogos “ΖΩΗ  VIDA” Atenas, bajo dirección de Ioanis Kolitsarás teólogο carismático, doctor de teología, del siglo pasado (1903-1989). Al final de este trabajo para la mejor comprensión del lector hemos puesto un léxico, diccionario con análisis detallado de los términos más importantes que corresponden al texto divino. También se pueden utilizar el https://www.logosortodoxo.com/alfa%cf%89mega-gran-lexico-ortodoxo/  y  https://www.logosortodoxo.com/12-lexis-apocalipticas/ con mucho éxito y aceptación en el mundo hispanohablante.

 

Traducido por Χρῆστος Χρυσούλας (Jristos Jrisulas) www.logosortodoxo.com, heleno-griego nativo, me he instruido en la lengua del Nuevo Testamento y la Santa Parádosi-Tradición (katharévousa), la que actualmente se habla en el pueblo fiel heleno-ortodoxo.

 

Amigos en y de CristoDios-Hombre, con la bendición de mi Yérontas Fotios, del Monasterio san Gregorio de  la Santa Montaña Athos, después de varios años de muchas peticiones por hispanohablantes ortodoxos para traducir el Nuevo Testamento en español desde el original helénico-griego, al final accedí a este trabajo nada fácil. Ya que no he encontrado ninguna traducción en español que me guste, comparándolas con el original helénico he encontrado muchos errores graves, que aquí no es el lugar para exponerlos, vosotros mismos comparad y sacad vuestras conclusiones… Es un atrevimiento para mí, con respeto y temor sagrado espero que CristoDios y vuestras oraciones me ayuden.

El Nuevo Testamento, según los santos Padres es el manual de la psicoterapia espiritual verdadera con sus dogmas-logos-mandamientos infalibles, la Iglesia es el Hospital General, dice san Juan el Crisóstomo. “Cristo el médico de nuestras psiques-almas y cuerpos”, decimos en la Divina Liturgia, y por excelencia el único verdadero Psicólogo, Psicoterapeuta y Filósofo divino (amigo de la sabiduría divina), ya que: «1:1 Ἐν ἀρχῇ ἦν Λόγος… (en arjí in o logos) Junto con el principio era y siempre es el Logos; y el Logos existía con Dios y está en Dios; y el Dios era y es siempre Logos… Todo fue hecho por él y sin él no se hizo nada de todo lo creado» (Jn 1, 1-3).

La terapia/psicoterapia es a través de Su χάρις  jaris (gracia, energía increada) que se proporciona por la participación de cada hombre con su libre buena voluntad por los Misterios de nuestra Santa Iglesia Apostólica Católica Ortodoxa, mantenidos por nuestra Santa Parádosi-Tradición sin quitar nada, tal y como Cristo se los enseñó a los Apóstoles.

En el original helénico abundan las palabras ψυχή psijí psique, alma, ánima, θεραπεία zerapía terapia, λόγος logos, πάθος pazos, χάρις  jaris-gracia energía increada, σωτηρία sotiría redención, sanación y salvación, etc. Algunas palabras las he dejado en griego ya que con la traducción literal no expresan la profundidad de las palabras en helénico y he creado algunos verbos, como por ejemplo, ψυχοθεραπεύω psijozerapevo “psicoterapiar” y αποκαλύπτω apokalipto “apocaliptar”/revelar que existen en griego en cambio en español sólo existen las palabras sueltas sin los verbos y que se aproximan más a la realidad.

Ruego a todos que me ayuden y cualquier error o duda que encuentren por favor no duden en avisarme en kristokrisulas@hotmail.es

Dedicado a mis bellos nietos, a mis hijos y a todo ser humano de libre buena voluntad, Χρῆστος Χρυσούλας (Jristos Jrisulas), verano del año 2021.

 

 

EPÍSTOLA DE JUDAS – ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ

Se sugiere leer https://www.logosortodoxo.com/alfa%cf%89mega-gran-lexico-ortodoxo/

 

Saludos y condena segura de los estafadores y falsos maestros, 1-16. Los fieles que se protejan de ellos, 17-25.

 

  1. Judas, siervo de Jesús Cristo, hermano de Jacobo/Santiago, a los llamados a la fe cristiana y santificados en Dios Padre, y en Jesús Cristo guardados y protegidos del peligro y la contaminación del pecado,
  2. os deseo que crezca en abundancia la misericordia, la paz y la agapi-amor desinteresada e incondicional.
  3. Queridísimos, tenía un gran deseo e interés de escribiros acerca de nuestra común σωτηρία sotiría redención, sanación y salvación, y me he visto obligado a hacerlo para exhortaros a luchar con fuerza por la fe, que de una vez para siempre ha sido transmitida a los santos, los cristianos.
  4. Porque se han infiltrado entre vosotros en la Iglesia algunos hombres, que la Escritura había profetizado desde antiguo, destinados a caer en la terrible condenación; son gente malvada que tergiversan y falsean la verdad y la donación de la χάρις jaris-gracia energía increada que nos ha entregado nuestro Dios y niegan a nuestro único Soberano y Señor, Jesús Cristo.
  5. Quiero recordaros, aunque conocéis perfectamente todas estas cosas, que el Señor, después de haber liberado al pueblo de la opresión de Egipto, a continuación aniquiló a los incrédulos;
  6. Y a los ángeles que no guardaron su santidad y pureza inicial y el altísimo axioma angelical, sino que abandonaron su vida y su casa celestial, los ha guardado bajo oscuridad, en prisiones eternas, para el juicio de aquel gran día;
  7. como a Sodoma y Gomorra y las ciudades circunvecinas, que, al igual que aquéllas, se dedicaron a la lujuria y la homosexualidad y quedaron como ejemplo, sujetas a la pena del fuego eterno que la ira divina mandó desde el cielo.
  8. De un modo semejante, también estos, alucinados en los delirios de sus fantasías, manchan su cuerpo, desprecian la autoridad del Señor y blasfeman contra los gloriosos ángeles.
  9. El mismo arcángel Miguel, cuando luchaba con el demonio disputándole el cuerpo de Moisés, no se atrevió a echarle una maldición, sino que dijo: “Que el Señor te reprenda”.
  10. Pero ellos injurian aun a lo que no conocen; y lo que conocen por instinto, como los animales, sólo les sirve para su ruina.
  11. ¡Ay de ellos!, porque siguieron el camino de Caín, se precipitaron en el pecado y engaño de Balaam por ansia de dinero, y perecieron en la rebelión de Coré contra Dios.
  12. Estos son una vergüenza para vuestras comidas fraternas, comen y beben desvergonzadamente, cebándose a sí mismos; son como nubes sin agua arrastradas por el viento; arboles infructuosos en el otoño, dos veces muertos y desarraigados de la Iglesia de Cristo;
  13. olas bravías del mar, que arrojan la espuma de sus impurezas; estrellas errantes, para las cuales está reservada eternamente la oscuridad de las tinieblas del Hades. 
  14. Ya profetizó de ellos Henoc, séptimo patriarca después de Adán, diciendo: Mirad, el Señor viene con miles y miles de ángeles
  15. para hacer juicio contra todos los pecadores, y controlar a todos los impíos de todas sus obras impías por las que blasfemaron a Dios, y de todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra Dios.
  16. Son murmuradores, descontentos y querellosos siempre contra Dios, viven y se comportan conforme a sus deseos pecadores y perversos de su corazón; su boca profiere fanfarronadas y hablan con soberbia, adulando a las personas con vistas a su propio interés.

 

Los fieles que se protejan de ellos, 17-25.

  1. Pero vosotros, queridos míos, acordaos de las palabras que os predijeron los apóstoles de nuestro Señor Jesús Cristo.
  2. Acordaos que os decían que, en los últimos tiempos, los que precederán de la segunda venida de Cristo, habrá hombres impostores y mofadores contra Dios y su voluntad que vivirán y se comportarán según sus deseos malvados.
  3. Estos son los que provocan discordias y divisiones en la Iglesia, hombres sensuales dominados por los bajos instintos animales, privados del Espíritu Dios y el espíritu de ellos no será cultivado y dotado por la divina jaris-gracia energía increada.
  4. Vosotros, en cambio, queridos, edificaos en el cimiento de vuestra santa fe, orad con la iluminación y la inspiración del Espíritu Santo;
  5. conservaos en la agapi-amor incondicional e increada de Dios, esperando siempre con confianza y paciencia la misericordia de nuestro Señor Jesús Cristo para ser dignos de entrar a la vida eterna.
  6. y a los que dudan, convencedlos mostrándoles bondad, conversando con ellos y conduciéndoles a la gnosis-conocimiento espiritual de Dios;
  7. a otros salvadlos, arrancadlos del fuego de los peligros de los pecados mortales; a otros, tenedlos compasión, pero con cuidado, aborreciendo hasta la túnica manchada por los pazos y los pecados de su cuerpo.

 

Doxología

  1. Y a aquel que es poderoso para guardaros sin pecado y presentaros intachables llenos de alegría y gozo delante su doxa-gloria luz increada e infinita,
  2. al único y sabio Dios, nuestro Salvador, sea doxa-gloria y majestad, imperio y potencia, ahora y por todos los siglos. Amén.

 

 

 

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.


*

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies